Omslag: Kritiker 10: Översättningskritik/Oversettelseskritikk
Mikael Nydahl (red.) / Cathrine Strøm (red.)
Kritiker 10: Översättningskritik/Oversettelseskritikk

I årets siste nummer undersøker Kritiker den kritiske stillheten omkring oversettelsen som virksomhet og som verk. Hvordan kan det ha seg at oversettelseskritikken er en så stemoderlig behandlet kritisk form? Har vi, kritikerne, oss selv å skylde? Eller skyldes det at den oversatte teksten blant annet har som formål å være usynlig? Eller skyldes det problemer med å definere kritikerens oppgave? Hva kan man gjøre for å synliggjøre oversettelsen i kritiske sammenhenger? I dette nummeret forsøker vi å skrive kritikk som utgår fra et oversettelseskritisk perspektiv, og vrir og vender på oversettelsens spesifikke måte å bære frem kunnskap og mening.

I N N E H Å L L

REDAKTIONELLT

Cathrine Strøm/Mikael Nydahl: Forvirring og fordom. Noen ord om oversettelseskritikk

ÖVERSÄTTNINGSKRITIK

Daniela Floman: Ett landskap i tomma luften: Om Anja Utlers Låga

Bernhard Ellefsen: Roth for hvermann: Om Philip Roths Hvermann

Leif Høghaug: PS Somebody please translate this (sluttnoter til et essay om norsk oversettelseskritikk): Om Les Murrays Fredy Neptune

Sindre Ekrheim: Klokka tolv på fem eller 4.48: Om Sarah Kanes Psykose 4.48

Mikael Nydahl: En Achmatova för våra språk: Om Anna Achmatovas Dikter

Mariann Enge: Björling ubarbert: Om Gunnar Björlings You go the words

Pär Hansson: Europa är en ö på Donaus botten: Om Mircea Cartarescus Europa er formet som hjernen min

ESSÄ

Mikael Nydahl: Till den norske läsaren, poste restante. Om Aud Olsens På kjøkkenet

Magnus William-Olsson: Översättning och aktualitet

FÖREDRAG

John Swedenmark: Trygghet och tidsbrist. Om översättaren och språket

Arild Vange: Du må bare endre løperetning, sa katten. Om Franz Kafkas dagbøker

ÖVERSÄTTNING

Yoko Tawada: Översättarens port, eller Celan läser japanska

SYNPUNKT

Nina Lekander: Acker i Stockholm

INTERVJU

Håkan Lindgren: Platon som diktare. Intervju med Jan Stolpe

KORRESPONDENTBREV

Svante Lindberg: Migrantlitteratur och självbild i Québec

BILDTEXT

Kari Løvaas: Smykkepoeten. Om Marie Asbjørnsen

Forlag:
Ariel Förlag

Utgivelsesår:
2008

Hovedkategori:
Tidsskrifter

Språk:
Flerspråklig

Sider:
128

Innbinding:
Heftet

Nøkkelord:
Tidsskrifter, Litteratur, Essay, Kritikk, Oversettelse

Pris: